alexthunder: (Beered)
alexthunder ([personal profile] alexthunder) wrote2014-08-26 05:51 pm

Корни

Для русских корни - это предки. Родители, деды и их родители - это и есть что называется "корни".

У английских людей корни - это наоборот дети. "Пустить корни" - это значит завести семью, детей и перестать прыгать с места на место. Корни для англичан - это то что удерживает человека на месте, тоесть дети. От родителей и дедов ведь наоборот бегут куда подальше как только выдастся возможность и удобный случай. А от своих детей мало кто бежит. Вот потому "корни" - это дети.

Вобщем всё наоборот у русских с английскими с корнями.

[identity profile] drew-fighter.livejournal.com 2014-08-26 05:12 pm (UTC)(link)
Ты говоришь, что для английских людей корни - это дети, но дети убегут от родителей, как только выдастся возможность. Какие же это корни, если, они от тебя убегают?

Даже в твоем определении получается, что дети - это семена.
Edited 2014-08-26 17:14 (UTC)

[identity profile] alexthunder.livejournal.com 2014-08-26 07:07 pm (UTC)(link)
Дети-то убегут, а ты-то останешься на месте. Корни - это то что держит на месте. Дети - это такие корни которые держат на месте даже когда сами убегают.

[identity profile] drew-fighter.livejournal.com 2014-08-27 03:38 pm (UTC)(link)
Нууу... несколько натянуто, как мне кажется.

[identity profile] alexthunder.livejournal.com 2014-08-27 06:59 pm (UTC)(link)
Ничего. Это пройдёт с годами...

[identity profile] andrey-chuprov.livejournal.com 2014-09-03 10:49 am (UTC)(link)
ну а вполне русское выражение "врасти/прирасти корнями"?