Dec. 13th, 2012

alexthunder: (Beered)
Есть тут у меня книжица одна написанная одним из первых белых поселенцев Новой Зеландии. Точнее самым первым из белых поселенцев центральной части Северного Острова, также известного как Долина Вайкато. Сам этот человек был не то близким другом, не то родственником не то самим дедом одного из наших добрых знакомых не пропускающего ни одни наши шашлычки.

Так вот. Он значит описывает свои впечатления о жизни в годы первобытности освоения на новых землях. В частности рассказывает о том как ладил с местным народом Маори. С юмором рассказывает, интересно.

Вот какое интересное на мой взгляд замечание попалось мне в главе о Маори:

It must always be remembered that the Maoris are communists; the women belong to the tribe. One thing dear to the Maori is talk — everlasting talk...

Очень, на мой взгляд, интересно. Маори оказывается были по сути коммунисты. И самым дорогим для них была беседа, разговор. Бесконечный, по мнению написавшего книгу, разговор.

Интересно как близко оказывается мы подошли в годы конца СССР к состоянию полного коммунизма. Уж что что, а бесконечные разговоры кажется и у нас были довеведны уже пожалуй что до состояния высшей ценности.

Вот ещё интересная ремарка из тойже главы:

The Maoris consider the Pakeha capable of any achievement. The invention of the aeroplane left them cold. Just the sort of thing the Pakeha would do!; but sometimes simple little things will fill them with wonder. When they saw me press-copy a letter and beheld the perfect image made in a moment, they were dumbfounded. They enquired what magic I had used and refused to believe that the only medium was common water.

Тоже напоминает мне мою советскую юность когда достижения "западных" технологий никаким сомнениям вообще не подвергались. Считалось в обиходе что "они там" в технологическом смысле могут уже просто вообще всё. Хотя конечно это было поровну со слухами что мол и нас там в секретных лабораториях тоже всё могут, но никому никогда не показывают потому что не положено и очень секретно. Меня тоже вводило в недоумение то как неумело, долго и больно вырывают зуб в стоматологии одновременно рассказывая о том что мол есть уже "где-то там" технологии способные чуть не всего человека по атомамам распечатать.

А вот и цитата указывающая на то что автор книги таки был другом деда того кто рассказал мне об этой книге.

Out in the wilderness strange things sometimes happen. One night Mr. Butcher was riding home across the plains from Galatea.

Мистер Буча - это и есть дед того самого дядьки что частенько навещает нас на шашлычки. Как впрочем и мы его тоже.

А вот небольшая иллюстрация различия в понимании смысла как бы базовых для людей понятий.

To me came a Maori already in my debt asking for a further loan of £2 for this purpose. To this I answered:
“You rascal, you know the man charges only fifteen shillings.”
“Oh, well e hoa, you muss lend me the money. You the only man I truss!”
Rather a reversal of our usual ideas of credit!


История в том что маори марень просит автора книги занять ему два доллара будучи ему уже должным. Говорит что деньги нужны чтобы сделать себе татту. Дядька отвечает что татту стоит всего пятнадцать копеек и что он и так ему уже должен. Маори парень тогда отвечает что ему больше не у кого спросить потому что он единственный человек которому он доверяет. Ну тоесть доверять по мнению Маори (прошлого века) нужно тому у кого берёшь деньги в долг, а не наоборот.

Вот ещё иллюстрация подходящая, условно говоря, к польскому способу отноешния к задолженности.

In the first place it is not respectable not to be well into debt. Such a condition shows that no one will trust him. Then again a Maori knows that you have no hope of payment except by his labour. To be in debt ensures employment.

У них много таких вот интересных смысловых превращений на самом деле. Об этом можно отдельно и много рассказывать.

А вот буквально такой же разговор я лично сам имел с одним знакомым маори.

“Didn't you see Mr. Butcher?” I enquired; to which the Maori answered:
“Yes.”
“Then why the blue blazes didn't you bring an answer?”
“But I never see him.”
“You said just now that you did see him.”
“You mistake, e hoa. You ask: ‘Didn't you see Mr. Butcher?’ I say: ‘Yes — I didn't see him.’”


Ну речь в моё случае кончено шла не о том же самом, но суть непонимания была точно также самая. Отличный кстати дядька, тот с которым у меня был разговор. Надо бы не забыть его тоже на шашлычки пригласить если он окажется в Окланде в эти каникулы.

Profile

alexthunder: (Default)
alexthunder

February 2017

S M T W T F S
    1234
567 891011
12131415161718
1920212223 2425
262728    

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Aug. 23rd, 2025 01:13 am
Powered by Dreamwidth Studios