Jul. 3rd, 2014

alexthunder: (Doctor)
[livejournal.com profile] torin_krНавёл на мысль проиллюстрировать различия между тем как английское право понимает смысл договора и тем как его понимает русское сознание.

Английские суды несколько веков аккуратно выстраивали контрактное право для того чтобы иметь возможность в судебном порядке рассматривать и назидать устные договорённости. В настоящий момент для английского права нет разницы между устным договором и письменным. Исключения составлюят лишь редкие особые случаи, такие как например касающиеся прав на владение землёй.

Но суть не в праве как таковом, а в том понимании которое вкладывают люди в само понятие договорённости. Закон ведь, как известно, лишь частично отражает моральные традиции народа. Что у большинства на уме, то и принимает форму закона. Давайте посмотрим что же у нас на уме.

Вот один из ключевых моментов, который, как мне кажется, [livejournal.com profile] torin_kr очень точно подметил в своей заметке - "То есть одна договаривающаяся сторона обещает что-то сделать (или наоборот чего-то не делать), в ответ на что другая договаривающаяся сторона тоже обещает что сделать или не делать. Именно -- ВЗАМЕН. И если одна сторона не выполнила обязательства это АВТОМАТИЧЕСКИ дает право второй стороне не выполнять свои обязательства."

И вот тут у нас с английским правом существует принципиальное различие. Английское понимание договора состоит в том что достигнутый договор вот именно что должен быть соблюдён обеими сторонами. Если же одна сторона договора не выполняет свою часть договора, то это мало того что не отменяет обязанностей другой стороны. Обязательства остаются на обеих сторонах и эти обязательства принуждаемы судом. Сторона неволнившая обязательства вынуждена будет возместить другой стороне принесённый ей ущерб так и в той мере, как если бы оюязательства были полностью выполнены. И это работает в обе стороны - обе стороны могут быть принуждены судом к выполнению договора.

Тоесть там где в русском сознании звучит - "а раз ты не делаешь свою часть, то и я могу не делать мою", у англичанина звучит - "раз ты не делаешь свою часть сейчас, то потом когда я аккуратно выполню мою, ты всё равно выполнишь свою, но это обойдётся тебе дороже."

Английские суды не зря работали над этим несколько веков. Им удалось выстроить систему гражданского правосудия так чтобы именно добиваться исполнения договоров, а не пассивной отмены таковых за отсутствием желания у обеих сторон выполнять то о чём договорились.

Ключевое различие здесь в том что английский суд стоит на стороне того кто добросовестно действует, защищая его от недобросовестности действий в ответ. Русское же сознание, такое впечатление что, стоит на позиции пассивного недобросовестного бездействия. Оно защищает право пассивно-ожидающего на его бездействие. В русском случае получается что обе стороны могут вечно ожидать друг от друга первого (или следующего) шага чтобы получить, таким образом, подтверждение того что у них есть достаточно причин сделать шаг со своей стороны тоже. Каждая из сторон оказывается вправе быть бездействующей ссылаясь на бездействие другой стороны. В результате - обе стороны стоят на месте в ожидании.

Стоит отметить также что американское право тоже сильно отличается по духу от английского. Америка знаменита тем что там все со всеми вечно судятся и периодически кто-то у кого-то отсуживает целое состояние за мелкий промах который удачливому адвокату удалось раздуть до эпических пропорций.

Английское же право, в отличие от американского, предполагает лишь компенсировать фактический доказуемый ущерб и только либо восстановить положение дел таким образом как если бы договор был выполнен обеими сторонами полностью. Нажиться за счёт удачного суда английское право возможности не даёт. Оно лишь обеспечивает восстановление того что по праву бы и так принадлежало утратившему, и ни цента сверх того.

Может быть стоит также отметить что сам факт наличия договора в английском праве содержит ряд условностей. Чтобы договор существовал вообще, необходимо чтобы одной стороной было сделано другой стороне предложение, которое вторая сторона приняла активным согласием. Также необходимо чтобы каждая из сторон давала что-то другой стороне, что-то материальное и значимое. Это может быть обещание что-то дать, предоставить или отказаться от чего-то, но непременно значимое и существенное. Если одна из сторон что-то другой, в результате договора, даёт, но ничего взамен не получает, то такой договор не будет признаваться существенным.

И вот в этом месте душевный рассказ [livejournal.com profile] torin_kr оказывается в согласии с английским правом. Здесь "право не делать" подчёркнутое расказчиком точно согласуется с тем как это право понимают англичане. Если одна сторона договора ничего не получает себе от выполнения договора, то договора по просту нет. Не важно что там кто наговорил или даже написал на бумаге. Договор отличается от простого обещания именно тем обе стороны должны приобретать что-то существенное в результате выполнения. Это делает договор назиемым в суде. Обещания же судом не назидаются. Обещание можно дать и можно взять назад - нет ответного consideration, нет договора, нечего и назидать.

В этом смысле английский суд был бы на стороне [livejournal.com profile] torin_kr - работать сверхурочно без получения за это договоренной компенсации никто не станет.

Интересно что в пассивной части права, той что оправдывает отсутствие действия русское сознание солидарно с английским, а в той части которая вынуждает к действию - нет. Вот такая асимметрия мысли получается.

Profile

alexthunder: (Default)
alexthunder

February 2017

S M T W T F S
    1234
567 891011
12131415161718
1920212223 2425
262728    

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Aug. 11th, 2025 11:15 pm
Powered by Dreamwidth Studios